#Axolotl: Ahora puedes traducir palabras al náhuatl gracias a la UNAM

#Axolotl: Ahora puedes traducir palabras al náhuatl gracias a la UNAM

El segundo idioma más hablado en México es un legado que debe preservarse.

Por: Omar Porcayo

Investigadores de la Facultad de Ingeniería de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), diseñaron un archivo digital que sirve para la generación de un traductor automático en línea entre los idiomas náhuatl y español.

El sistema Axolotl – palabra en náhuatl que significa ajolote – incluye 38 libros y poco más de un millón de palabras en español – náhuatl. Es el único recurso existente que serviría de base para una especie de herramienta como el traductor en línea de Google.

“El problema al que me enfrenté es que es una lengua que no tiene norma ortográfica y muchos de los libros son antiguos y sin digitalizarse”, dijo a Fundación UNAM, Ximena Gutiérrez Vasques, coordinadora del proyecto e integrante del Grupo de Ingeniería Lingüística de la UNAM.

nahuatlb
La recopilación de vocablos es compleja. (AP)

Por su complejidad, el sistema actual no traduce literalmente palabra por palabra, pero entrega de manera muy amigable conceptos completos hallados en textos en los dos idiomas.

“Por ejemplo, si alguien quiere saber cómo se dice cerro, ingresa al corpus, busca la palabra o frase y le aparecerá una serie de fragmentos de los textos donde el sistema encontró el vocablo cerro, así como el fragmento asociado en la lengua náhuatl, no se desplegará propiamente la traducción de la palabra, sino que mostrará la oración donde la localizó”, explicó Gutiérrez Vasques.

El avance es sumamente importante considerando que el náhuatl se habla en México, Centroamérica y parte de los Estados Unidos debido a la inmigración.

nahuatlc
Millones de personas hablan náhuatl en la región. (AP)

Casi dos millones de personas en México hablan el idioma náhuatl, de acuerdo con estadísticas del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI). Este número de habitantes equivale a la población total de estados como Morelos y Durango, lo que lo que lo convierte en el segundo idioma más utilizado en el país.

El lenguaje es una de las principales barreras para la integración de los pueblos indígenas a la vida cotidiana, así que un traductor de fácil acceso en el futuro, sería un paso clave para mejorar esa circunstancia.

Además, la riqueza cultural de nuestros pueblos es invaluable y preservarla es un deber.

Estos son algunos conceptos que consultamos en el sistema Axolotl.

Amor

Español:

Donde hay amor, no hay sufrimiento.

Náhuatl:

Canin onca tetlazohtlaliztli, amo onca teihyozotlaliztli.

#love #nahuatl ❤️

A photo posted by María Zazil Cuessy (@zazilcuessy) on

Orgullo

Español:

No tengo flecha. Orgullo es su historia. Caña es mi flecha: se esparcen las cañas. Orgullo es su historia.

Náhuatl

Ayac nomiuh! Timalla a itoloca. Acatl inomiuh acaxelivi! Timala a itoloc.

Mexicano

Español

Yo soy mexicano.

Náhuatl

Na nimexikano

Aquí puedes consultar el sistema Axolotl.